赴日本工作

日本工作

赴日本工作

招聘专区

成功案例

公司简介

联系我们

日本工作
当前位置: 辽宁政通 >> 赴日工作信息 >> 关于日本工作这些敬语一定不要说错
  新闻中心
 
关于日本工作这些敬语一定不要说错

文章作者:政通赴日本工作招聘网  日期:2018年04月04日

  赴日工作留学的亲们,在日本工作学习(兼职打工)不免不了会用到敬语,有时用错了敬语会给人留下不好印象,小编总结了一些职场上、打工时应注意的敬语。

日本工作这些敬语一定不要说错
 

  日语敬语分类:

  礼貌语:也叫“客气语”,是代表说话人礼貌的敬语,代表尊重说话对象。最大特征是词尾会使用「です」和「ます」。

  尊他语:对谈话中所涉及的对方或他人的动作,状态以及有关事物等表示敬意时所用的的语言,也可以直接引用日文汉字而称为“尊敬语“。

  自谦语:以谦逊的态度来叙述自己的动作或有关事物时所用的语言,也可以直接引用日文汉字而称为“谦让语、谦逊语”。

  注:

  1、尊敬语>谦逊语 因为尊敬语是抬高对方 而谦逊语是降低自己,但是在ください和いただく中,用いただく的情况居多。 因为いただく的说法更为委婉 。

  2、职场人士在公司一定要使用敬语, 社外就无所谓了 。

  日本人使用敬语是文化使然和虚伪不粘边,我们应极力避免产生刻板效应,不论是生活上还是工作上都有不利影响。

  3、自谦语、尊敬语和郑重语都是有规律的用法 + 一些特殊的固定用法。此外还可用于冷嘲热讽,这需要联系上下文,这一点和中文一样。
 

  打工时需知道的敬语用法

  1、错误!「よろしかったでしょうか」

  正确:「よろしいでしょうか」

  解释:顾客点餐完毕后,服务生想说“就点以上这些,没有问题吧?”但是对于还没发生的行为使用“よろしかった”这一过去式是有问题的。

  2、错误!「お水のほうはいくつお持ちしましょうか」

  正确:「お水はいくつお持ちいたしましょうか」

  解释:没有必要加上“ほう”。“ほう”有“指示方向?方位”“从多个选项中选择一个”“模糊话题”等使用方法。在这里既不是与方向有关的话题,也不是需要选择的场景,所以不需要使用。“東京のほうからきました”(我来自东京圈)在这里可以使用“ほう”来模糊具体的地点。

  3、错误!「コーヒーと紅茶どちらにいたしますか」

  正确:「コーヒーと紅茶どちらになさいますか」

  解释:“いたす”是“する”的谦逊语,“なさる”才是尊敬语。这里用反了。

  4、错误!「定休日のためお休みさせていただきます」

  正确:「定休日のためお休みいたします」

  解释:“させていただきます”包含一种“强烈的意志”,可能会被人误解“不管发生什么事情都要休息”。

日本工作这些敬语一定不要说错
 

  初入日本职场的你必须知道这些职称用语

  1.お世話になっております

  解释:日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。

  2.よろしくお願いします

  解释:另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。 补充:「よろしくお願いいたします」也很常用的。更加尊敬一些,特别是对客户。

  3. 御社(おんしゃ)

  解释:指对方公司「御社」。对于社会人来说直接称呼客户公司的名称是大忌。当然找工作面试时候也要说「御社」。

  4. 弊社(へいしゃ)

  解释:对应「御社」。指自己所在的公司。

  5.ペンディング(pending)

  解释:暂时中止。实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」 要比 「やめる」「中止する」会多一点。 例如「この件に関しましては いったんペンデゖングということで.....」

  6. コストパフォーマンス(cost performance)

  解释:成本投资效率。例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人 就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得很多,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。

  7. 席を外しております

  解释:电话用语:暂时不在位子上。一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。

  8. アポ(appointment)

  解释:预约アポ゗ントメント的缩略语。

  9.ネゴ(negotiation)

  解释:交涉、谈判 ネゴシエーション的缩略语。

  10. 逆(ぎゃく)にいうと

  解释:反过来说

  11. 先生(せんせい)

  解释:公司里叫一般上司或上面的人。同一般的“师傅”。当然不要叫顶头上司先生。类似用语有[選手]:做事很不错的人。[ 大明神だいみょうじん]:对付困难很行的人。例如:「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」.

  12. ~なイメージ(~というイメージ)

  解释:~的形式,形态,样子 「こんなイメージでお願いします」

  13. モチベーション(motivation)

  解释:确切的动机或目的。

  14. 投げる

  解释:送 「メールを投げる 」「先方に投げる」 「FAX投げる」「とりあえず投げる」等。

  15.フゖードバック(feedback)

  解释:反馈「結果が出たらフゖードバックします」

  16. 折り返し(おりかえし)

  解释:电话用语 「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回拨

日本工作这些敬语一定不要说错
 

  17.午後イチ

  解释:「午後イチ」指下午一点。与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」 例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。

  18. コンセンサス(consensus)をとる

  取得谅解和同意。

  19. 逆(ぎゃく)にいうと

  解释:哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。但在职场中也常用。

  例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。

  20. アタマ

  解释:月头或年初。「1月のアタマごろになります」.对应有月末 年末是 [マツ(末)]; 一月末「イチマツ」。这点有点区别于教科书上的1月の初め、1月すえ等表现。

  21. ~なイメージ(~というイメージ) ~的形式,形态,样子

  解释:「こんなイメージでお願いします」 「まあ、そんなようなイメージですわ」

  22. 折り返し(おりかえし)电话用语

  解释:「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回拨

  23. ケツ(結)结果、结尾.

  解释:「ケツはどこですか」「ケツが見えないな」「ケツを見せてください」 类似用语:「おしり」 「おしりはどのへんでしょうか?」「おしりが見えないですね」 「おしりが見えるまでやりましょう」 「おしりが見えたら電話します」

  24. ベース(base) 基础 基本

  解释:「商業ベースだと割に合わない」「正直ベースで行きましょう」有时日本人也用「基本ベース」基本基本。

  1.对前辈的自我介绍 构成:姓名、部门、专业。

  注意:不用涉及出身、兴趣、特长以及理想抱负等私人话题。

日本工作这些敬语一定不要说错

 

 
 
  热门关注
  招聘专区 公司简介  
  新闻中心 成功案例  
         
  招聘专区
 
赴日带薪实习工作招聘(在校生或毕业 
赴日工作—苹果公司代工工厂招聘技 
赴日工作—眼镜设计工作招聘 
日本手机家电贩卖招工作聘-视频面试 
日本高端百货公司高岛屋工作招聘 
日本商务酒店招聘前台-正社员 
日本成田机场航空公司大学生实习工 
日本人才公司工作招聘丨 正社员 
日料厨师日本工作招聘 
日本大型餐饮公司候补店长招聘/正社 
  成功案例
 
赴日工作在留资格又双叒批复了!恭 
赴日工作新年第一批在留资格顺利 
【赴日工作人员回访】努力工作的 
辽宁政通赴日工作人员成功案例 
日本工作东急酒店在留资格批复 
温泉酒店和商务酒店工装 
日本新鲜在留~3年工作签 
辽宁政通恭喜大家有一批在留资格 
日本工作东急酒店六名同学在留资 
恭喜赴日工作东急酒店曹同学等人 

 
 

辽宁政通对外劳务经济合作有限公司

地址:沈阳市沈河区北站路53号财富中心B座1001-1002

电话:024-22523845 024-31627112 传真:024-22522845

辽公网安备:辽ICP备17008659 号-1

简历投递邮箱:jiuye@xgxedu.com