赴日本工作

日本工作

赴日本工作

招聘专区

成功案例

公司简介

联系我们

日本工作
当前位置: 辽宁政通 >> 赴日工作信息 >> 日本年轻人:我真的很烦听到这些话
  新闻中心
 
日本年轻人:我真的很烦听到这些话

文章作者:政通赴日本工作招聘网  日期:2017年07月14日

公告:

日本很火的

恭喜新干线教育集团成功收购辽宁政通对外劳务经济合作有限公司,我们的集团又壮大喽! 

为您量身打造出国方案   出国劳务,我们是专业的

日本很火的日本很火的

网站:

辽宁政通对外劳务经济合作有限公司 

www.nhk360.com

(就业网)

新干线教育集团 

 www.xgxedu.com

(培训网)

21世纪佳益留学 

www.21sjlx.com

(留学网)

联系人:

李老师   

电话13889814653(同微信) 

座机

024-31627112   

 QQ 

1548685308

 

沈老师      

电话:18040235525(同微信)  

QQ:3417671040

哈喽,小伙伴们辽宁政通对外劳务经济合作有限公司开通了微信公共号,各位小主积极关注哦!

微信公众号:lnzhengtong(出国就业吧)

 

 

 

現役大学生が喝! 気になる日本語の乱れ6選「『それな』の連発」「了解→り」

在读大学生的怒斥!6个令人担忧的日语滥用现象:“一个劲儿地说‘それな(就是说啊)’”、“ ‘了解’省略为‘り’”……

 

いつの時代にも若者発祥の言葉があります。それを見た大人たちは「日本語が乱れている!」なんて言いますが、若者自体はどう感じているのでしょうか? そこで今回は、気になる日本語の乱れを現役大学生のみなさんに聞いてみました。

从古至今,总有一些语言是从年轻人当中产生并流传开来的。看到这些新新语言的大人们表示“这种日语用得一塌糊涂!”,那么年轻人自己对这些语言是怎么看的呢?为此,我们就日语滥用现象采访了一些在读大学生。

 

■若者だけど理解不能!?

■连年轻人都不能理解!?

 

「それな」の連発。自分の意見を言っているとは言えないから(男性/21歳/大学2年生)

整天说“それな(就是说啊)”。反正我个人是不会这样说的。(男性/21岁/大学2年级)

 

すべてを「じゃね」という語尾にする。若者にしても中学生でやめるべき(女性/24歳/大学4年生)

什么都用“じゃね”结尾。就算是中学生都不该这样说。(女性/24岁/大学4年级)

 

若者たちが当たり前のようにこれらの言葉を使っていると思っていたのですが、そうではないようですね。「バカっぽい」という指摘も多数見受けられました。

原本认为年轻人在理所当然地使用这样的语言,但是好像不是那么回事。看来也有很多人表示这样的语言“傻不拉唧的”。


 

良いことも悪いことも全て「ヤバい」でわからない。意味を言葉の流れから考えなければならない(女性/23歳/大学院生)

不管好事坏事都用“ヤバい(糟糕了)”让我很不理解。我们必须从语言的表述方法中体会到它所包含的意思。(女性/23岁/研究生)

 

たいして面白くないのに、すぐにウケると言う。ウケると言っていれば場が持つと思っているから(女性/22歳/大学4年生)

明明不好笑,但是马上就说“ウケる(超搞笑)”。我认为“ウケる(超搞笑)”应该在特定的场合使用。(女性/22岁/大学4年级)

 

なんにでもかわいいという。かわいいと言っておけばなんとかなる感があって、本心なのか嘘なのかよくわからない(女性/23歳/大学4年生)

不管什么都用“かわいい(好可爱)”。这样说出来的可爱总感觉不走心,让人不知道是不是在说谎。(女性/23岁/大学4年级)

 

いつでもどこでも「ヤバい」「ウケる」という人がいますが、とくに意味がないように感じます。とりあえず言っておけばOK?というノリなのかも。

虽然有人总是说“やばい(糟糕了)”、“ わろた(我笑了)”,但这样说或许并没有特定要表达的意思。大概就是,不管怎样先说就对了,这样的感觉吧。

 

「鬼」という単語を使う。「鬼」という単語を「超」と同じ意味で使っているようだが、正直意味が分からないから(女性/19歳/短大・専門学校生)

使用“鬼”这个单词。似乎有人把“鬼”这个单词用来表示跟“超(非常)”同样的意思,不过说实话我不能理解。(女性/19岁/短期大学•大专生)

 

かわいいという言葉に「げろ」や「鬼」は合わないような……。イメージとかけ離れた言葉をつけることで、強調しているのかも?

在“可爱”这样的词上加“げろ”、“鬼”这样的单词,总觉得很别扭……。像这样加上偏离本意的单词的语言,是在表示强调吗?

 

■かわいさアピール?

■可爱的魅力?

 

「かれぴっぴ」はふざけている。彼氏をかわいく言う意味がわからない(女性/22歳/大学4年生)

用“かれぴっぴ(小男票)”这样的词打情骂俏。搞不懂为什么要把“彼氏(男朋友)”这个词说得很可爱。(女性/22岁/大学4年级)

 

語尾に「たん」をつける。やばたん、つらたんなど。気持ち悪いから(女性/20歳/大学3年生)

在词尾接“たん”。“ やばたん(糟糕了啦)”、“ つらたん(不好了啦)”之类的。感觉很恶心。(女性/20岁/大学3年级)

 

かわいらしい語尾は文字にするとアリかもしれませんが、会話で使うのはちょっとキツいかも?

可能也有像这样把看起来很可爱的词尾当单词来使用的现象,但是用在对话中也太不严谨了吧?

 

■普通でいいのに

■明明普通地使用就好了

 

すぐに横文字にするところ。「リーズナブルなお値段」なんて「お手頃なお値段」の方がいい。分かりにくい(女性/21歳/大学1年生)

一上来就用洋文。直接说“お手頃なお値段(合理的价格)”就好了,说什么“リーズナブルなお値段(reasonable价格)”。听着心累。(女性/21岁/大学1年级)

 

やたらと小文字を使う。ちゃんと打てばいいのにと思う(女性/20歳/大学3年生)

滥用脚标字(注:比如“ねぇ”中的“ぇ”)。就不能好好地打字吗。(女性/20岁/大学3年级)

 

「ぁ」「ゎ」などの小文字を入力するのは面倒くさそうだな、なんて思うのはオバサンになった証拠!?なんて思っていたのですが、若者たちからも否定的な意見が多数聞かれてホッとしました。

觉得输入“ぁ”、“ゎ”之类的脚标字很麻烦是上了年纪的证明!?听到多数年轻人对这种说法此持否定态度,我就放心了。

 

■なんでも略しすぎ!

■不论什么都省略过头了!

 

新年の挨拶の「あけおめ」「ことよろ」。あまりにも略しすぎだと感じる。新年の挨拶ぐらいは略さずに言った方が良いと感じるから(男性/21歳/大学院生)

新年问候的“あけおめ(新年快乐)”和“ことよろ(今年也请多指教)”。也太过省略了。我感觉新年问候还是完完整整地说出来更好。(男性/21岁/研究生)

 

おつ。お疲れ様を略す必要があるのか(女性/21歳/大学3年生)

“おつ”。有必要把“お疲れ様(您辛苦了)”省略成这样吗。(女性/21岁/大学3年级)

 

 

精彩生活在于分享,喜欢就分享到朋友圈吧!

 

 
 
  热门关注
  招聘专区 公司简介  
  新闻中心 成功案例  
         
  招聘专区
 
赴日工作—苹果公司代工工厂招聘技 
赴日工作—眼镜设计工作招聘 
日本手机家电贩卖招工作聘-视频面试 
日本高端百货公司高岛屋工作招聘 
日本商务酒店招聘前台-正社员 
日本成田机场航空公司大学生实习工 
日本人才公司工作招聘丨 正社员 
日料厨师日本工作招聘 
日本大型餐饮公司候补店长招聘/正社 
日本大型餐饮公司候补店长招聘/正社 
  成功案例
 
辽宁政通赴日工作人员成功案例 
日本工作东急酒店在留资格批复 
温泉酒店和商务酒店工装 
日本新鲜在留~3年工作签 
辽宁政通恭喜大家有一批在留资格 
日本工作东急酒店六名同学在留资 
恭喜赴日工作东急酒店曹同学等人 
日本电信公司培训的地方 
恭喜奥特莱斯周同学今天已顺利到 
恭喜日本东急酒店王同学等人在留 

 
 

辽宁政通对外劳务经济合作有限公司

地址:沈阳市沈河区北站路53号财富中心B座1001-1002

电话:024-22523845 024-31627112 传真:024-22522845

辽公网安备:辽ICP备17008659 号-1

简历投递邮箱:jiuye@xgxedu.com