日本工作
当前位置: 辽宁政通 >> 赴日工作信息 >> 去日本工作或者和日方发邮件还需要注意哪些事项(第二弹)
  新闻中心
 
去日本工作或者和日方发邮件还需要注意哪些事项(第二弹)

文章作者:政通赴日本工作招聘网  日期:2021年01月07日

邮件的基本规则昨天已经在第一弹里进行了说明。不知道对大家有没有帮助呢?我们今天再进一步了解一下跟日方发邮件还需要注意哪些事项。
 


01正文的书写
  1. 使用敬语:商务书信中最重要的就是用敬语,为了避免失礼,在写完邮件后必须再次确认一遍是否全文已经使用了敬语。

  2. 适当换行:为了让收件人阅览电子邮件时更加轻松,要适当的进行换行,让电子邮件的版式看起来更清爽干净。

  3. 每个段落都力求简洁:正文中的每一个段落都要写得简明扼要,尽可能减少行数。

  4. 分条罗列内容:可分条罗列的内容,尽量分条罗列出来,以方便收件人阅读。

  5. 巧妙的利用标题:将想要强调的重点,以小标题的形式呈现,或在每段的第一句话中将其点出,让人更容易掌握重点。

  6. 运用好空格和分隔线:在开头和正文的中间可以用空行和分隔线来区分内容,也可以利用分隔线等符号标出正文中的重点内容。

  7. 运用符号:利用符号、下划线、加粗、换颜色等来标出重点,可以让内容更清楚、更生动。

  8. 适当引用:回信时可以引用上一封电子邮件的原文,但切勿引用整封邮件的内容,只引用自己要回答的部分即可。

 


02问候语

在开头的自我介绍结束后,紧接着该写“问候语”了。电子邮件中常用的“问候语”其实就那么几句,大家可以记下来。主要以“感谢对方平日的关照”为主,但若是有特殊的事件或最近双方有过接触的话,也可以利用该特殊事件作为问候的主题。

若是电子邮件往来比较频繁,也可省略问候语。

  1. 感谢对方平日的关照或惠顾
    例如:
    いつもお世話になっております。
    (一直以来承蒙您的关照。)
    お世話になっております。
    (承蒙您的关照。)
    いつも大変お世話になっております。
    (一直以来都很承蒙您的关照。)
    平素はひとかたならぬお引き立てお賜り、厚くお礼申し上げます。
    (一直以来都承蒙您的关照,在此致谢。)
    いつもご利用頂き、心からお礼申し上げます。
    (一直以来承蒙您的惠顾,表示由衷的感谢。)

  2. 用特殊事件作为主题
    例如:

    ご無沙汰しております。

    (好久不见)
    お忙しいところ、恐れ入ります。
    (百忙之中打扰了。)
    先日は失礼いたしました。
    (前些日子真是不好意思。)
    先日は、わざわざご足労いただき、ありがとうございました。
    (感谢您前些日子的来访。)
    この度はご注文いただき、ありがとうございます。
    (感谢您此次订购。)
     

 


03主旨

在问候之后,需要说明此次发送电子邮件的目的或原因。但若是在写致歉信或致谢的电子邮件时,可以省略此部分,直接进入正文了。
例如:

担当者の異動についてご連絡いたします。
(关于负责人变动一事,特此通知。)
納品の遅延について、お詫び申し上げたくご連絡いたしました。
(为交货延迟一事致歉而特此联络。)
「十五周年イベント」についてお尋ねしたく、メールをお送りしました。
(为询问“十五周年活动”一事而致信。)

新商品の内容についてご案内いたしたく、メールを送らせていただきました。
(为向您介绍新产品的情况而致信。)

次回の会議の日時について、ご連絡致します。

(为了确认下次会议的日期和时间给您致信。)

 


04
事先声明

如果电子邮件的内容过长,或者你希望对方能够回信、转发时,可以在说明主题之后,写上事先声明,以免收件人在阅读后对重要内容有所遗漏。
例如:
ご一読後、関係者の皆様に転送いただけると幸いです。
(阅读后烦请转发给相关成员。)
メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。
(请您在阅读后回信。)
少々長いメールになりますが、ご一読のほどお願いいたします。
(邮件内容稍长,还请您耐心阅读。)
ご提案いただいた、A案とB案について検討を進めたいと思いますので、早速お見積もり願います。

(本公司想就您所提出的A方案及B方案进行讨论,请尽快给出报价。)
 

 


05
结尾问候

在电子邮件的结尾,还要加上一句简单的问候语作为整封电子邮件的结尾语。想写得简洁一点的话,只要加上一句「よろしくお願いいたします」即可。
例如:
では、よろしくお願いします。
(那么,请多多指教。)
以上、よろしくお願いします。
(上,请多多指教。)
なにとぞ、よろしくお願いいたします。
(还请多多指教。)
今後とも、よろしくお願いいたします。
(今后也请多多指教。)
今後とも一層のお引き立てのほど、お願い申し上げます。
(今后也请多多关照。)
なにとぞ、ご理解及びご了承のほど、お願い申し上げます。
(还请您多多包涵。)
では、またご連絡いたします。
(那么,日后再联系。)

 

如果,需要对方回复
例:
お返事お待ちしております。
(静待回信)
ご回答お待ちしております。

(静待回信)
ご返信をお願い申し上げます。
(烦请回信)
ご回答をお願い致します。
(烦请回信

恐れ入りますが、折り返しご返答賜りますようお願いいたします。
(不好意思,请您回信。)
お手数ですが、ご検討のうえお返事いただけますよう、お願い申し上げます。

(烦请在讨论后给予回复。)

 

下一弹小编准备找几个不同的例文跟大家进行分析,大家希望了解哪方面的商务邮件例文呢?

 

 
 
  热门关注
  招聘专区 公司简介  
  新闻中心 成功案例  
         
  招聘专区
 
日企成形品技术营业系长候補 
日企施工管理 
日企产品设计师(Creo Designer) 
日企售后服务工程师 
建筑助理设计师 
日企项目现场监督 
【招聘】食品工厂操作员、食品加工 
日企电子元件营业担当 
日企法务经理 
日企【南山】新业务开拓 
  成功案例
 
日本工作成功案例电信公司面试成 
日本工作案例奥特莱斯现场面试会 
日本工作成功案例免税店面试现场 
日本工作成功案例东急酒店面试实 
日本工作东急酒店面试成功案例 
日本工作成功案例电信公司面试 
日本工作案例,黑川温泉酒店工作 
日本工作案例北海道电信公司 
日本工作案例自考大专学历面试成 
日本工作案例成都现场东急面试合 

 
 

辽宁政通对外劳务经济合作有限公司

地址:沈阳市沈河区北站路53号财富中心B座1001-1002

电话:024-22523845 024-31627112 传真:024-22522845

辽公网安备: 辽ICP备17008659 号-1

简历投递邮箱: jiuye@xgxedu.com