日本工作
当前位置: 出国工作招聘网 >> 新闻中心 >> 去日本工作或者和日方发邮件还需要注意哪些事项(第二弹)
  新闻中心
 
去日本工作或者和日方发邮件还需要注意哪些事项(第二弹)

文章作者:政通赴日本工作招聘网  日期:2021年01月07日

邮件的基本规则昨天已经在第一弹里进行了说明。不知道对大家有没有帮助呢?我们今天再进一步了解一下跟日方发邮件还需要注意哪些事项。
 


01正文的书写
  1. 使用敬语:商务书信中最重要的就是用敬语,为了避免失礼,在写完邮件后必须再次确认一遍是否全文已经使用了敬语。

  2. 适当换行:为了让收件人阅览电子邮件时更加轻松,要适当的进行换行,让电子邮件的版式看起来更清爽干净。

  3. 每个段落都力求简洁:正文中的每一个段落都要写得简明扼要,尽可能减少行数。

  4. 分条罗列内容:可分条罗列的内容,尽量分条罗列出来,以方便收件人阅读。

  5. 巧妙的利用标题:将想要强调的重点,以小标题的形式呈现,或在每段的第一句话中将其点出,让人更容易掌握重点。

  6. 运用好空格和分隔线:在开头和正文的中间可以用空行和分隔线来区分内容,也可以利用分隔线等符号标出正文中的重点内容。

  7. 运用符号:利用符号、下划线、加粗、换颜色等来标出重点,可以让内容更清楚、更生动。

  8. 适当引用:回信时可以引用上一封电子邮件的原文,但切勿引用整封邮件的内容,只引用自己要回答的部分即可。

 


02问候语

在开头的自我介绍结束后,紧接着该写“问候语”了。电子邮件中常用的“问候语”其实就那么几句,大家可以记下来。主要以“感谢对方平日的关照”为主,但若是有特殊的事件或最近双方有过接触的话,也可以利用该特殊事件作为问候的主题。

若是电子邮件往来比较频繁,也可省略问候语。

  1. 感谢对方平日的关照或惠顾
    例如:
    いつもお世話になっております。
    (一直以来承蒙您的关照。)
    お世話になっております。
    (承蒙您的关照。)
    いつも大変お世話になっております。
    (一直以来都很承蒙您的关照。)
    平素はひとかたならぬお引き立てお賜り、厚くお礼申し上げます。
    (一直以来都承蒙您的关照,在此致谢。)
    いつもご利用頂き、心からお礼申し上げます。
    (一直以来承蒙您的惠顾,表示由衷的感谢。)

  2. 用特殊事件作为主题
    例如:

    ご無沙汰しております。

    (好久不见)
    お忙しいところ、恐れ入ります。
    (百忙之中打扰了。)
    先日は失礼いたしました。
    (前些日子真是不好意思。)
    先日は、わざわざご足労いただき、ありがとうございました。
    (感谢您前些日子的来访。)
    この度はご注文いただき、ありがとうございます。
    (感谢您此次订购。)
     

 


03主旨

在问候之后,需要说明此次发送电子邮件的目的或原因。但若是在写致歉信或致谢的电子邮件时,可以省略此部分,直接进入正文了。
例如:

担当者の異動についてご連絡いたします。
(关于负责人变动一事,特此通知。)
納品の遅延について、お詫び申し上げたくご連絡いたしました。
(为交货延迟一事致歉而特此联络。)
「十五周年イベント」についてお尋ねしたく、メールをお送りしました。
(为询问“十五周年活动”一事而致信。)

新商品の内容についてご案内いたしたく、メールを送らせていただきました。
(为向您介绍新产品的情况而致信。)

次回の会議の日時について、ご連絡致します。

(为了确认下次会议的日期和时间给您致信。)

 


04
事先声明

如果电子邮件的内容过长,或者你希望对方能够回信、转发时,可以在说明主题之后,写上事先声明,以免收件人在阅读后对重要内容有所遗漏。
例如:
ご一読後、関係者の皆様に転送いただけると幸いです。
(阅读后烦请转发给相关成员。)
メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。
(请您在阅读后回信。)
少々長いメールになりますが、ご一読のほどお願いいたします。
(邮件内容稍长,还请您耐心阅读。)
ご提案いただいた、A案とB案について検討を進めたいと思いますので、早速お見積もり願います。

(本公司想就您所提出的A方案及B方案进行讨论,请尽快给出报价。)
 

 


05
结尾问候

在电子邮件的结尾,还要加上一句简单的问候语作为整封电子邮件的结尾语。想写得简洁一点的话,只要加上一句「よろしくお願いいたします」即可。
例如:
では、よろしくお願いします。
(那么,请多多指教。)
以上、よろしくお願いします。
(上,请多多指教。)
なにとぞ、よろしくお願いいたします。
(还请多多指教。)
今後とも、よろしくお願いいたします。
(今后也请多多指教。)
今後とも一層のお引き立てのほど、お願い申し上げます。
(今后也请多多关照。)
なにとぞ、ご理解及びご了承のほど、お願い申し上げます。
(还请您多多包涵。)
では、またご連絡いたします。
(那么,日后再联系。)

 

如果,需要对方回复
例:
お返事お待ちしております。
(静待回信)
ご回答お待ちしております。

(静待回信)
ご返信をお願い申し上げます。
(烦请回信)
ご回答をお願い致します。
(烦请回信

恐れ入りますが、折り返しご返答賜りますようお願いいたします。
(不好意思,请您回信。)
お手数ですが、ご検討のうえお返事いただけますよう、お願い申し上げます。

(烦请在讨论后给予回复。)

 

下一弹小编准备找几个不同的例文跟大家进行分析,大家希望了解哪方面的商务邮件例文呢?

 

 
 
  热门关注
  招聘专区 公司简介  
  新闻中心 成功案例  
         
  招聘专区
 
​[出国工作]_日本工作_无日 
日企招聘机场奢侈品免税店高薪诚 
日本出国劳务京都和服店 诚聘社员 
【特定技能-日企招聘】日本大型连 
日企招聘温泉酒店招聘,N3可报名, 
去日本打工塑料颗粒加工会社招聘 
日本工作招聘餐饮业大手急招正社 
日本工作建筑会社招聘配管人员!不 
上市奢侈品公司招聘销售!赴日工作 
日本打工招聘制作木箱!无需学历! 
  成功案例
 
恭喜许先生新西兰劳务成功下签,面 
恭喜温泉酒店工签新鲜在留 
日本工作成功案例电信公司面试成 
日本工作案例奥特莱斯现场面试会 
日本工作成功案例免税店面试现场 
日本工作成功案例东急酒店面试实 
日本工作东急酒店面试成功案例 
日本工作成功案例电信公司面试 
日本工作案例,黑川温泉酒店工作 
日本工作案例北海道电信公司 

 
  网站首页 政通日本劳务 赴日工作案例 日本工作招聘 赴日工作资讯 赴日工作报名 日本就业导师  
 

辽宁政通对外劳务经济合作有限公司

地址:沈阳市沈河区北站路53号财富中心B座1001-1002

电话:024-22523845 024-31627112 传真:024-22522845

辽公网安备: 辽ICP备17008659号-1

简历投递邮箱:lnztjob@qq.com